Dragostea lui Dumnezeu ar trebui sa fie cea care ne strange

Felul in care e perceput termenul „iad” in mod popular este total diferit de cel din Biblie.
In traducerea Biblie realizata de Dumitru Cornilescu acest termen nu apare nici macar o singura data.
In traducerea acceptata de Biserica Ortodoxa termenul este folosit doar de 25 de ori. In Noul Testament apare de sase ori. In acest caz este mai degraba o traducere a termenului ebraic Sheol, Locuinta Mortilor. Evreii intelegeau prin aceasta locul in care sunt toti mortii, fara deosebire.
In ambele traduceri insa in Noul Testament apare un element nou. Isus e primul care vorbeste despre foc. Sunt folosite mai multe expresii care utilizeaza acest element: iaz de foc, vapai, focul Gheenei.
Iadul ca loc de pedeapsa cu diverse camere specializate in functie de pacate e mai degraba o consecinta a celebrei opere a lui Dante: Divina Comedie.
Biblia spune ca toate pacatele sunt la fel in ochii lui Dumnezeu, fara deosebire pentru ca prin ele ne departam de El si punem un zid intre noi.
Nici una dintre scrisorile apostolilor din Biblie nu apeleaza la foc sau iad ca argument in vederea urmarii lui Dumnezeu.
Biblia e mai degraba o scrisoare de dragoste. Dumnezeu cauta sa ne faca sa ne indragostim de El, ne cauta plin de iubire. Asta ar trebui sa fie temelia relatiei cu El. „dragostea lui Hristos ne strange” 2 Corinteni 5,14

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s